[Ländliches] Draußen in der Natur kommt man beim Spazierengehen oft an Kuriosem vorbei (guckstu <-KLICK). Diesmal wunderte man sich: Gibt es hier eine neue Bienensorte, die Stechgefahr Bienen? Das Sprachverständlis quietschte beim Lesen der drei Worte plus der Verzierung mit zwei Ausrufezeichen.
Eigentlich ahnt man ja, wovor gewarnt werden soll. Übersetzt ins korrekte Deutsch müsste es aber heißen: Vorsicht, hier gibt es Bienen, die stechen können. Oder: Vorsicht, von den Bienen auf diesem Gelände geht eine "Stechgefahr" (blödes Wort) aus.
Abgesehen davon, das auch so genannte "Stechgefahr-Bienen" gar keine Absicht haben, uns zu überfallen, wenn wir auf Abstand bleiben, ist die Reduzierung auf "Bienen" im Allgemeinen irgendwie diskriminierend für Wildbienen. Im Gegensatz zu Honigbienen sind diese nämlich Einzelgänger, die weder Volk noch Stock verteidigen :-)
Nun denn: Was soll mit dem Schild bezweckt werden? Will man etwa heimlichen Honigdiebstahl verhindern?
Übrigens: Bei Platzmangel auf dem Schild hätte auch eine einfache kleine Änderung genügt:
Vorsicht Bienen
STECHGEFAHR!